Translate
segunda-feira, 30 de novembro de 2020
OLHAR PERDIDO
Escrever , acalma? Perturba?
Escrever. Acalma? Perturba?
Acalma e perturba
Busca os sentimentos mais viscerais
Dá voz ao inexprimível
É um refúgio na tormenta.
Escrever liberta
Sem rimas, sem regras
Sem ouvintes, sem críticas
Somente, eu, a caneta e o papel.
Raquel G Morais
domingo, 29 de novembro de 2020
ISOLAMENTO
sexta-feira, 27 de novembro de 2020
Eternidade
Eternidade
Deitada sob as estrelas
Levanto minhas mãos
E toco a eternidade.
Ao toque da eternidade
Minha alma resplandece
Sou pura serenidade.
Tocada pela serenidade
Meu corpo flutua
Nossos dedos se tocam
E somos a eternidade.
Éternité
Couché sous les étoiles
Je lève les mains
Et je touche l'éternité.
Au contact de l'éternité
Mes mains se lèvent
Je suis pure sérénité.
Touché par la sérénité
Mon corps flotte
Nos doigts se touchent
Et nous sommes l'éternité.
quarta-feira, 4 de novembro de 2020
ENCONTRE-ME
Encontre-me
Procure-me, antes do inverno
Antes que meu coração congele, e não bata mais por você.
Encontre-me, antes do deserto, e não seja soterrado sob as areias da indiferença.
Encontre-me, antes que eu esteja longe demais, e jamais poderá me alcançar.
segunda-feira, 2 de novembro de 2020
CHORAREI FLORES
Chorarei flores
Despojarei da minha beleza, antes que eu morra.
Antes que os ventos cessem, e minhas sementes não voem mais.
Na minha tristeza, chorarei flores
E esperarei em silêncio, até que meus filhos cresçam, e forrem o mundo de cor e magia, em tempos de angústia.
Je pleurerai des fleurs
Je vais dépouiller ma beauté avant de mourir.
Avant que les vents cessent et que mes graines ne volent plus.
Dans ma tristesse, je pleurerai des fleurs,
Et j'attendrai en silence, jusqu'à ce que mes enfants grandissent, et couvrirai le monde de couleurs et de magie, en temps d'angoisse.
Raquel G Morais.
Foto Raquel G Morais





