Translate

sábado, 21 de abril de 2018

EU TE AMEI

Eu Te Amei

Eu te amei
De maneira pura, real, intensamente;
Por muitos anos da minha vida, te amei;
Acreditava no seu amor;
Embora, tão inocente, e você experiente.
Vivi esse amor platonicamente por tanto tempo, esperando por ti;
Escondia esse sentimento, não querendo sofrer;
Mas não tinha como esconder de mim mesma;
Não demonstrava, mas chorava por dentro;
Te ver, fazia meu coração saltar, e naquele momento eu era feliz por te amar;
Nossos olhares se devoravam;
Eu queria correr pra você, ser abraçada, sentir a sua boca na minha e me perder nesse sentimento, numa sensação demorada;
Queria-te tanto, que a força desse amor era esmagadora;
Precisava de ti, como preciso do sol;
Não imaginava minha vida sem ti, tu eras a fonte que me alimentava, inspiradora.
Você mantinha minha luz acesa, e meu rosto brilhante;
Mesmo sem seu toque, o seu olhar intenso, era o suficiente;
Eu me sentia preenchida por esse olhar, não havia espaço para a dúvida angustiante;
Quando o tempo nos colocou frente a frente, por um breve momento tudo parou;
Nada mais existia, só você e eu, imersos naquele universo sem dimensões;
Nossos olhares duelavam, e equiparou-se;
Nossas mãos se erguem em um pequeno toque, e nossos corpo freme em ascensão;
Nossas bocas se tocam suavemente, e como em transe, ficamos assim;
Olhos fechados, sentindo o calor de nossos corpos inebriados;
Estamos além do tempo, além das horas;
Tudo é encanto, todo o desejo guardado se materializa;
O amor explode em nós em um calor tão árduo, que derrete as correntes, queima as amarras e desmancha nossas almas, que nesse estado se unem;
Unidos, andamos , flutuamos, e nada mais importa;
Mas o tempo que foi nosso aliado, agora é nosso inimigo;
Meu amor, tão jovem, tão dependente, inexperiente, o faz recuar;
Passam dias, meses e eu me desespero;
Onde andarás?
Procuro-te em meus pensamentos, vagueio pelas ruas, sedenta do meu amado;
Meu coração, e todo meu corpo clama por ti;
Venha curar a minha dor, alimentar o meu amor;
Sozinha, perdida, ferida, ando sem destino;
Não tenho mais um porto para chegar, nem onde repousar;
Porque tudo era você;
Mas se foi, sem deixar uma palavra;
Seu amor era efêmero e fugaz;
Meu mundo caiu;
Vejo meus destroços espalhados;
Você foi onde nasci, e agora morri.

Je te voulais


Je te voulais tellement que le pouvoir de cet amour était accablant;

J'ai eu besoin de toi, comme j'ai besoin du soleil;

Je ne pouvais pas imaginer ma vie sans vous, vous étiez la source qui m'a nourri, inspirant.

Tu as gardé ma lumière allumée et mon visage brillant;

Même sans son contact, son regard intense suffisait;

J'étais rempli de ce regard, il n'y avait pas de place pour un doute pénible;

Lorsque le temps nous a mis face à face, tout s'est arrêté pendant un bref instant;

Rien d'autre n'existait, juste toi et moi, immergé dans cet univers sans dimension;

Nos yeux se sont battus et assimilés;

Nos mains se lèvent légèrement et nos corps tremblent en ascension;

Nos bouches se touchent doucement et comme si nous étions en transe, nous sommes comme ça;

Les yeux fermés, sentant la chaleur de nos corps ivres;

Nous sommes au-delà du temps, des heures;

Tout est charme, tout le désir stocké se matérialise;

L'amour explose en nous dans une chaleur si ardente qu'il fait fondre les chaînes, brûle les liens et brise les âmes qui, dans cet état, s'unissent;

Unis, on marche, on flotte, et rien d’autre ne compte;

Mais le temps qui était notre allié est maintenant notre ennemi;

Mon amour, si jeune, si dépendant, inexpérimenté, le fait battre en retraite;

Les jours, les mois passent et je désespère;

Où vas-tu marcher?

Je te cherche dans mes pensées, déambule dans les rues, assoiffé de ma bien-aimée;

Mon cœur et tout mon corps implorent ta présence.

Viens guérir ma douleur, nourris mon amour;

Seul, perdu, blessé, je marche sans but;

Je n'ai aucun port à atteindre, aucun endroit pour se reposer;

Parce que c'était tout toi;

Mais c'était parti, sans laisser un mot;

Son amour était éphémère et passager;

Mon monde est tombé;

Je vois mes épaves dispersées;


Vous êtes allé là où je suis né et maintenant je suis mort.





Raquel G Morais, 21/04/18

Imagem do Google.


Nenhum comentário:

Postar um comentário