Translate

quarta-feira, 6 de fevereiro de 2019

TRISTE SINA


Triste Sina

Embalo na noite
Embalo nos sonhos
Embalo na vida
Embalo na sina que repudio.

Desvio por outro caminho
Mas o atalho termina
Embalo nos braços de outros braços
Mas a música desliga.

Embalo nos sonhos de outro sonho
Mas a noite é inimiga
Embalo nas nuvens coloridas de outra vida
Mas o badalo do relógio, o fim anuncia.

Embalo na voz suave de outra voz
Mas ela não perdura
É como bala de festim.

Embalo meu corpo em outro corpo
Mas não posso retê-lo
Tenho que deixa-lo ir
Embalo minha boca em outra boca
Num toque profundo e aromático
Mas como um vapor, ele se esvai nostálgico.

Embalo meus olhos em outros olhos
Entre íris e cílios se misturando
Mas a cortina se fecha.

E nesse triste viver
Sempre almejando
Danço nas minhas lágrimas
Que formam um rio
E submerge todo meu querer
Submerge em um querer que não é o meu
E nesta triste sina
Sigo chorando e caminhando.

Triste Destin

Je bascule dans la nuit
Bascule en rêve
Bascule dans la vie
Je bascule le destin que je répudie.

Contourner d'une autre manière
Mais le raccourci se termine
Je balance les bras d'autres bras
Mais la musique s'éteint.

Je bascule dans les rêves d'un autre rêve
Mais la nuit est ennemie
Je bascule dans les nuages ​​colorés d'une autre vie
Mais le coup de la pendule, annonce la fin.

Je bascule dans la voix douce d'une autre voix
Mais ça ne dure pas
Se perdre dans la nuit sans fin.

Et je bascule mon corps dans un autre corps
Mais je ne peux pas le retenir, je dois le laisser partir
Je mets ma bouche dans une autre bouche
Dans une touche profonde et aromatique
Mais comme une vapeur, elle s’évanouit nostalgique.

Je bascule mes yeux dans d'autres yeux
Entre iris et cils se mêlant
Mais le rideau se ferme.

Et dans cette triste vie
Toujours envie
Je danse dans mes larmes
Qui forment une rivière
Et noyer tout mon besoin
Plongez dans un souhait qui n'est pas le mien
Et dans ce triste destin

Je n'arrête pas de pleurer et de marcher.


Raquel G Morais

Imagem do Google

Nenhum comentário:

Postar um comentário