Translate

sábado, 2 de fevereiro de 2019

O VISÍVEL E O INVISÍVEL


O Visível e o Invisível

Sinto sua presença, passo a passo tu me segues;
Nossas almas juntas, por fios dourados;
À distância e o tempo, é um piscar de olhos, que em nós, a todo tempo reflete;
Saudade do que está presente de forma imaterial, mas almejado;
Verdade ou mentira, a vida borbulha;
Uma infinidade de pensamentos diversos, são lançados ao mundo;
E nossos pensamentos se cruzaram, e bebemos dessa fonte, desse doce suco;
Criamos um chafariz de novas ideias, com as quais nos banhamos a fundo;
E deliciamos com o frescor dessas águas;
O sol bate, e a espuma cria um arco-íris no céu;
Viajamos nele, e brilhamos, quando suas cores em nós deságua;
Rimos e brincamos, tentando encontrar o pote de ouro, prometido nas lendas dos contos de cordel;
Possuímos a extensão da realidade imensurável;
Nesse estado somos libertos, e tudo nos pertence;
Unificados com a força da natureza, que rege nosso ser indecifrável;
Todos os nossos sentidos são intensificados, e se condensa;
Vivemos no mundo visível e invisível dos sentidos;
Viver dessa forma, é uma viajem que a razão não consegue compreender, nem pressentir.


Le visible et l'invisible

 Je sens sa présence, pas à pas, tu me suis;
 Nos âmes ensemble, par des fils d'or;
 Au loin et dans le temps, c'est un clin d'œil qui se reflète toujours en nous;
 Envie de ce qui est immatériel, mais désiré;
 Vérité ou mensonge, la vie bouillonne;
 Une multitude de pensées diverses sont jetées dans le monde;
 Et nos pensées se sont croisées et nous avons bu à cette fontaine, ce jus sucré;
 Nous avons créé une fontaine de nouvelles idées avec lesquelles nous nous sommes bien baignés;
 Et nous nous délectons de la fraîcheur de ces eaux;
 Le soleil bat, et la mousse crée un arc-en-ciel dans le ciel;
 Nous voyageons dedans et brillons quand ses couleurs coulent en nous;
 Nous avons ri et plaisanté en essayant de trouver le pot d’or promis dans les légendes de contes à cordes;
 Nous avons l'étendue de la réalité incommensurable;
 Dans cet état, nous sommes libérés et tout nous appartient;
 Unifié avec la force de la nature, qui gouverne notre être indéchiffrable;
 Tous nos sens sont intensifiés et condensés;
 Nous vivons dans le monde visible et invisible des sens;

 Vivre de cette façon est un voyage que la raison ne peut ni comprendre ni prévoir.

Raquel G Morais, 02/02/19.

Foto Raquel G Morais.




Nenhum comentário:

Postar um comentário